Сленг экономистов

  • автор:

Принципы налогообложения

Налоговый кодекс РФ

На сегодняшний день основным законодательным актом о налогах является Налоговый кодекс Российской Федерации, регламентирующиЙ как общие принципы построения налоговой системы, так и взаимоотношения государства и налогоплательщиков по конкретным видам налогов.

Налоговые органы Российской Федерации — единая централизованная система органов контроля за соблюдением налогового законодательства Российской Федерации, полнотой и своевременностью внесения в соответствующий бюджет налогов и сборов.

Налоговыми органами в Российской Федерации являются Федеральная налоговая служба и ее подразделения . Федеральная налоговая служба — федеральный орган исполнительной власти, который подчиняется Министерству финансов.

§ принцип справедливости, который предполагает всеобщность обложения и равномерность распределения налога между гражданами соразмерно их доходам;

§ принцип определенности, заключающийся в том, что сумма, способ и время платежа должны быть точно и заранее известны налогоплательщику;

§ принцип удобства — налог должен взиматься в такое время и таким способом, которые представляют наибольшие удобства для плательщика;

§ принцип экономии, который подразумевает сокращение издержек взимания налогов.

Согласно ст. 17 Налогового кодекса России, налог считается установленным лишь в том случае, когда определены налогоплательщики и следующие элементы налогообложения:

§ объект налогообложения (ст.38 НК РФ);

§ налоговая база (ст. 53 НК РФ);

§ налоговый период (ст. 55 НК РФ);

§ налоговая ставка (ст. 53 НК РФ);

§ порядок исчисления налога (ст. 52 НК РФ);

§ порядок и сроки уплаты налога (ст. 57 НК РФ).

Налогоплательщики — организации и физические лица, на которых в соответствии с Налоговым кодексом возложена обязанность уплачивать налоги.

Права налогоплательщиков (ст. 21 НК РФ). Налогоплательщики имеют право:

§ пользоваться льготами по уплате налогов на основаниях и в порядке, установленном законодательством о налогах и сборах;

§ предоставлять налоговым органам документы, подтверждающие права на льготы по налогам;

§ знакомиться с актами проверок, проведенных налоговыми органами;

§ предоставлять налоговым органам пояснения по исчислению и уплате налогов по актам проверок;

§ в установленном порядке обжаловать решение налоговых органов и действие их должностных лиц;

§ другие права.

Обязанности налогоплательщиков (ст. 23 НК РФ). Обязанности у налогоплательщика возникают при наличии объекта (предмета) налогообложения и по основаниям, установленным законодательными актами. Налогоплательщики в соответствии с налоговым законодательством должны:

§ уплачивать законно установленные налоги;

§ вести бухгалтерский учет;

§ составлять отчеты о финансово-хозяйственной деятельности, обеспечивая их сохранность в течение трех лет;

§ предоставлять налоговым органам необходимые для исчисления и уплаты налогов документы и сведения;

§ вносить исправления в бухгалтерскую отчетность в размере суммы сокрытого или заниженного дохода (прибыли), выявленного проверками налоговых органов;

§ выполнять требования налогового органа об устранении выявленных нарушений законодательства о налогах;

§ известить о прекращении своей деятельности, несостоятельности (банкротстве), ликвидации или реорганизации — в срок не позднее трех дней со дня принятия такого решения;

§ предупредить об изменении своего места нахождения не позднее 10 дней со дня принятия такого решения;

§ выполнять другие обязанности.

Налоговый агент — лицо, на которое в соответствии с Кодексом возложены обязанности по исчислению, удержанию у налогоплательщика и перечислению в соответствующий бюджет налогов (например, налоговый агент по налогу на доходы физических лиц — организация-работодатель.)

Объект налогообложения — реализация товаров (работ, услуг), имущество, прибыль, доход, расход или иное обстоятельство, имеющее стоимостную, количественную или физическую характеристику, с наличием которого законодательство о налогах и сборах связывает возникновение у налогоплательщика обязанности по уплате налога (ст. 38 НК РФ).

Налоговая база — стоимостная, физическая или иная характеристика объекта налогообложения.

Налоговый период — календарный год или иной период времени (месяц, квартал) применительно к отдельным налогам, по окончании которого определяется налоговая база и исчисляется сумма налога, подлежащая уплате.

Налоговая ставка — величина налоговых начислений на единицу измерения налоговой базы. Налоговые ставки могут устанавливаться в абсолютных суммах (твердые ставки) или в долях к объекту налогообложения (процентные ставки). Процентные ставки, в свою очередь, подразделяются на пропорциональные, регрессивные и прогрессивные (причем прогрессия может быть как простой — применяется ко всему объекту, так и сложной — повышенная ставка применяется к части объекта налогообложения). (Налоговой ставкой, или средней налоговой ставкой, называют долю собранного налога в стоимости налогооблагаемого объекта. Другими словами, налоговая ставка показывает какую часть стоимости налогоплательщик выплачивает в виде налога.)

Порядок исчисления налога — в соответствии со ст. 52 Налогового кодекса Российской Федерации налогоплательщик самостоятельно исчисляет сумму налога, подлежащую уплате за налоговый период, исходя из налоговой базы, налоговой ставки и налоговых льгот.

В случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации о налогах и сборах, обязанность по исчислению суммы налога может быть возложена на налоговый орган или налогового агента. В случае, если обязанность по исчислению суммы налога возлагается на налоговый орган, не позднее 30 дней до наступления срока платежа налоговый орган направляет налогоплательщику налоговое уведомление. В налоговом уведомлении должны быть указаны размер налога, подлежащего уплате, расчет налоговой базы, а также срок уплаты налога. Налоговое уведомление может быть передано руководителю организации (ее законному или уполномоченному представителю) или физическому лицу (его законному или уполномоченному представителю) лично под расписку или иным способом, подтверждающим факт и дату его получения. В случае, если указанными способами налоговое уведомление вручить невозможно, это уведомление направляется по почте заказным письмом. Налоговое уведомление считается полученным по истечении шести дней с даты направления заказного письма.

Порядок и сроки уплаты налогов — уплата налога производится разовой уплатой всей суммы налога либо в ином порядке, предусмотренном законодательством, в наличной или безналичной форме. Конкретный порядок и сроки уплаты налога устанавливаются в соответствии с Налоговым кодексом применительно к каждому налогу. При нарушении срока уплаты налога налогоплательщик уплачивает пени в порядке и на условиях, предусмотренных законодательством. Сроки уплаты налогов и сборов определяются календарной датой или истечением периода времени, исчисляемого годами, кварталами, месяцами и днями, а также указанием на событие, которое должно наступить или произойти, либо действие, которое должно быть совершено. В случаях, когда расчет налоговой базы производится налоговым органом, обязанность по уплате налога возникает не ранее даты получения налогового уведомления.

Налоговые льготы в соответствии с Налоговым кодексом льготами признаются предоставляемые отдельным категориям налогоплательщиков и плательщиков сборов предусмотренные законодательством о налогах и сборах преимущества по сравнению с другими налогоплательщиками или плательщиками сборов, включая возможность не уплачивать налог или сбор либо уплачивать их в меньшем размере. Нормы законодательства о налогах и сборах, определяющие основания, порядок и условия применения льгот по налогам и сборам, не могут носить индивидуального характера.

Сленг финансистов

В. БЕЛЯЕВ – Добрый день, в эфира Вадим Беляев, для начала хочу поздравить всех слушательниц «Эха Москвы» с праздником, с 8 марта, и представить наших гостей. Сегодня, как обычно, в гостях у нас Бадри Гобечия, здравствуйте, Бадри.
Б. ГОБЕЧИЯ – Здравствуйте, Вадим, я тоже присоединяюсь к поздравлениям.
В. БЕЛЯЕВ – И мы не удержались, первый раз, по-моему, за время проведения программы пригласили даму в прямой эфир. У нас в гостях Жанна Тужилова, сотрудница брокерского дома «Открытие». Здравствуйте, Жанна.
Ж. ТУЖИЛОВА – Здравствуйте, Вадим, здравствуйте, Бадри.
В. БЕЛЯЕВ – И здравствуйте, радиослушатели.
Ж. ТУЖИЛОВА – Здравствуйте, радиослушатели.
В. БЕЛЯЕВ – Итак, сегодня программа на тему, о которой мы давно обещали поговорить, нам несколько раз радиослушатели про это напоминали. Напомню номер эфирного пейджера «Эха Москвы», 725 66 33 для абонента «Эхо Москвы», куда вы можете присылать свои вопросы. Итак, тема – это сленг финансистов, т.е. это та терминология, которой обладают продвинутые финансовые аналитики, трейдеры и прочие люди, профессионально занимающиеся финансами, заработками на таком интересном фондовом рынке и т.д. Эти термины, которые не всегда понятны уху обычного слушателя, часто, на мой взгляд, вообще звучат как какие-то данные из высшей математики. Хотя, на самом деле, в мире, наверное, наша страна отличается самой низкой, по меньшей мере, из развитых стран, самой низкой экономической грамотностью, поскольку развитие финансовых рынков происходило как раз в те годы, когда у нас шло яростное строительство светлого будущего. И финансовые рынки в этом светлом будущем не участвовали, поэтому та терминология, которая, в общем, понятна часто подросткам в других странах, у нас иногда даже взрослым и опытным людям вызывает определенное изумление и непонимание. Итак, по порядку, Жанна, когда клиент приходит открывать счет в брокерскую компанию, с чем он, в первую очередь, сталкивается, с какими финансовыми терминами, с какими непонятными, сложными и продвинутыми словами?
Ж. ТУЖИЛОВА – Прежде всего, во-первых, встречается он всегда, конечно, с менеджером, с менеджером, и первое сленговое слово – это, наверное, сейлс-менедрером, менеджер, которые работает с клиентом. И первые слова, которые, наверное, для него будут непонятны, это договор, договора брокерские, договора-депо.
В. БЕЛЯЕВ – Слово договор, например, понятно, я думаю, для всех. Слово депо тоже для всех понятно, это что-то, связанное с железнодорожным транспортом.
Ж. ТУЖИЛОВА – Если брать слово депо, то в данном контексте оно будет означать как раз договор, в разрезе которого будет вестись учет ценных бумаг, которые наш клиент купит на свой счет.
В. БЕЛЯЕВ – Т.е. это часть слова депозитарий, я так понимаю.
Б. ГОБЕЧИЯ – Естественно, образование идет от слова депозитарий, но счет-депо, он принят во всем мире, и депо-счета ведутся в депозитариях и костадианах.
В. БЕЛЯЕВ – Что вообще такое, о, еще одно слово прозвучало.
Б. ГОБЕЧИЯ – Костадиан – это банк, который занимается, в основном, расчетами только с ценными бумагами.
В. БЕЛЯЕВ – Так, а депозитарий – это что такое?
Б. ГОБЕЧИЯ – Депозитарий – это, грубо говоря, хранилище, если учитывать, что у нас все ценные бумаги на сегодняшний день почти в России обращаются в виде безналичных ценных бумаг, то, соответственно, депозитарии – это база данных, где производится запись о том, что вы лично, Вадим Беляев, владеете таким-то количеством таких-то конкретных ценных бумаг.
В. БЕЛЯЕВ – Хорошая запись, правильная. А, по-моему, в банках тоже бывают депозитарии, там это?
Б. ГОБЕЧИЯ – Отличаются.
В. БЕЛЯЕВ – Имеются в виду депозитные ячейки.
Б. ГОБЕЧИЯ – Смысл депозитария – это хранилище, но, в данном случае, в банках депозитарные хранилища подразумевают сейфы с ячейками, где каждый может оставить что-нибудь ценное.
В. БЕЛЯЕВ – Т.е. в брокерских домах ячеек нет?
Ж. ТУЖИЛОВА – Нет.
В. БЕЛЯЕВ – И физически ценных бумаг клиентам тоже не выдается?
Ж. ТУЖИЛОВА – Выдается выписка о том, какое количество ценных бумаг есть на счету клиента в разрезе счета-депо.
Б. ГОБЕЧИЯ – Все зависит от нюансов, теоретически, если клиент покупает ценную бумагу, которая называется вексель, то в этом случае она может быть выдана ему на руки.
В. БЕЛЯЕВ – Так, т.е. однозначного понимания все равно не возникло. Понятно, что для того, чтобы заключить этот самый брокерский договор, депо-договор, нужно прийти в соответствующую структуру, например, брокерский дом «Открытие», и там встретиться, как нам уже объяснили, с сейлс-трейдером?
Ж. ТУЖИЛОВА – Сейлс-менеджером.
В. БЕЛЯЕВ – Сейлс-менеджером, который выдаст те самые сложные договора. Но, положим, мы через это прошли, т.е. мы заключили договора, пообщались с сейлс-менеджером, тем более, если такая симпатичная дама, как вы, Жанна, то это, на мой взгляд, вообще одно удовольствие. Что дальше?
Ж. ТУЖИЛОВА – После этого, как правило, клиент сталкивается с огромным количеством сложностей.
В. БЕЛЯЕВ – Уже сразу напугали, может быть, тогда не ходить?
Ж. ТУЖИЛОВА – Нет, ходить стоит, потому что сложности возникают от объема информации, но не от самой сложности процесса. Если его можно объяснить, а его можно объяснить достаточно просто, то, я думаю, сложностей в процессе купли-продажи бумаг не возникнет никаких.
В. БЕЛЯЕВ – Давайте пройдемся прямо по списку, по списку терминов, который здесь у меня распечатан, например, что такое, вообще есть понятие попасть на стопы или вынести на стопы, что такое стоп в финансовом?
Б. ГОБЕЧИЯ – Будем говорить о стопах, не сказав предварительно, из-за чего они возникают, хотя мы уже говорили в эфире о маржинальной торговле, попасть на стопы означает, что вы торгуете с маржой, при этом у вас установлены какие-то определенные ограничения со стороны брокера, который ограничивает свои риски и частично ваши. И стопы, например, стопы при падении рынка, вы сидите в длинной позиции, с плечом, а рынок стал падать, то вынести на стопы означает, что падение рынка превысило размер так называемого маржин-кола.
В. БЕЛЯЕВ – Бадри, ты в процессе объяснения употребил уже столько незнакомых терминов. Я говорю, это напоминает высшую математику, т.е. пытаешься разобраться с одним и углубляешься в другое.
Ж. ТУЖИЛОВА – Стоп – это, наверное, термин, который показывает, как ты можешь зафиксировать либо свои убытки, либо свою прибыль.
В. БЕЛЯЕВ – Коротко и ясно. Т.е. стоп и все, прекратил торговать.
Ж. ТУЖИЛОВА – И прекратил торговать. Либо ты что-то заработал, либо ты что-то проиграл.
В. БЕЛЯЕВ – Да, хорошо, если не все проиграл. Понятно, хорошо, по ходу объяснения Бадри использовал еще ряд терминов.
Б. ГОБЕЧИЯ – Маржин-кол – это, грубо говоря, сообщение брокера, сообщение системы о том, что у вас ситуация находится далеко не благополучная, вам необходимо или довнести денег или активов или закрыть позицию.
В. БЕЛЯЕВ – Так, что такое торговать в плечом?
Б. ГОБЕЧИЯ – Торговать с плечом – это значит торговать не только на свои деньги, но и деньги, занятые у брокера, или на активы.
В. БЕЛЯЕВ – Обычно вместе с понятием торговать с плечом еще есть такое понятие, это уже сленговое чисто понятие плечевики на рынке, насколько я понимаю, те клиенты, которые используют очень большие плечи, т.е. большие маржинальные кредиты от брокера, также обычно вместе идет понятие интродейщик.
Б. ГОБЕЧИЯ – Да, в общем, об этом понятии интродейщик знают многие, потому что это достаточно часто звучит и в прессе, и в эфире, это люди, которые торгуют каждый день.
В. БЕЛЯЕВ – Каждый день или в течение дня?
Ж. ТУЖИЛОВА – Внутри дня.
В. БЕЛЯЕВ – Внутри дня, да?
Ж. ТУЖИЛОВА – Внутри дня. Есть торговая сессия, которая длится с 10.30 до 18.45 на российских торговых площадках.
В. БЕЛЯЕВ – Российские торговые площадки – это что? Что имеется в виду, сколько их всего?
Б. ГОБЕЧИЯ – Всего вообще-то их много, но есть и две основные, это Московская международная валютная биржа, ММВБ.
В. БЕЛЯЕВ – Мамба.
Б. ГОБЕЧИЯ – Мамба в сленге. И РТС, российская торговая система.
В. БЕЛЯЕВ – Для РТС сленга не придумали?
Ж. ТУЖИЛОВА – Нет, для РТС не придумали.
Б. ГОБЕЧИЯ – Не придумали сленга, хотя там есть прозвище у брокеров, которые работают в торговой системе РТС.
В. БЕЛЯЕВ – То есть?
Б. ГОБЕЧИЯ – Например, «Тройка диалог» на быстром языке трейдеров называется Трояк.
В. БЕЛЯЕВ – А «Ренессанс»?
Б. ГОБЕЧИЯ – Реник.
В. БЕЛЯЕВ – А АТОН? У Атона нет?
Б. ГОБЕЧИЯ – По-моему, нет, такого явно выраженного.
В. БЕЛЯЕВ – Понятно, а брокерский дом «Открытие», простите, пожалуйста?
Ж. ТУЖИЛОВА – Открывашки.
В. БЕЛЯЕВ – Ага, понятно, у всех своих. Для радиослушателей в прямом эфире «Эха Москвы», 91.2 FM, программа «Школа инвестора». С вами в студии Вадим Беляев, Бадри Гобечия и Жанна Тужилова. Вернемся к теме сленга и определений на фондовом рынке. Итак, будем считать, что мы преодолели и эту сложность, все-таки счет у нас открыт, мы получили доступ к торговой системе, которая называется «Квик», я ничего не путаю?
Ж. ТУЖИЛОВА – Нет, ничего не путаете, «Квик».
В. БЕЛЯЕВ – Брокерского дома «Квик», да, и можем заключать сделки. Хорошо, для того, чтобы заключить сделки, мы вошли в торговую систему, что мы увидели на экране, увидели мы вещь, которая называется стакан. Жанна, что это такое?
Ж. ТУЖИЛОВА – Стакан – это сленговое слово, это некая таблица, где с одной из сторон есть 10 лучших заявок на покупку, а, с другой стороны, есть 10 лучших заявок на продажу. Почему я говорю – с другой стороны, а не слева или справа, потому что таблицы позволяют их варьировать и делать так, как удобнее тому, кто работает за этой торговой системой. И в этом стакане есть лучшие заявки, и когда заявка на покупку сталкивается с заявкой на продажу, в этом случае получается сделка. Вы что-то либо покупаете, либо продаете.
В. БЕЛЯЕВ – Так, а еще есть такое понятие, насколько я знаю, бид и аск, это как соотносится?
Ж. ТУЖИЛОВА – Цена на продажу и цена на покупку.
В. БЕЛЯЕВ – Вообще, радиослушателям не стоит удивляться, большинство терминов англоязычные.
Б. ГОБЕЧИЯ – В финансовом мире вообще принят английский язык как базовый, в отличие, допустим, от технического мира, где немецкий является более базовым языком. Финансовый мир оперирует именно английской терминологией. Объяснение тоже понятно, потому что все-таки финансовые рынки зарождались в Англии и в Америке.
В. БЕЛЯЕВ – У меня такое мнение, что они частично и в Голландии зарождались.
Б. ГОБЕЧИЯ – Основное развитие произошло все-таки там.
В. БЕЛЯЕВ – Возможно. Здесь вопросы на пейджер приходят, от Валерия вопрос, будет ли увеличено в этом году маржинальное плечо на ММВБ? Здесь сразу несколько терминов прозвучали.
Б. ГОБЕЧИЯ – Пункт один, во-первых, самое основное, маржинальное плечо на ММВБ – вещь невозможная. Маржинальные плечи предоставляют брокерские компании. Биржа, в данном случае, выступает просто как площадка, где заключаются сделки, она даже не интересуется, с плечом они совершены или без.
В. БЕЛЯЕВ – Так, хорошо, Бадри, ты объяснил, что это произойдет, на ММВБ конкретно этого не произойдет.
Б. ГОБЕЧИЯ – Если это произойдет, то это будет сделано разрешение для брокерских компаний с определенным оговорками регулирующих органов.
В. БЕЛЯЕВ – Кем?
Б. ГОБЕЧИЯ – Федеральной службой по финансовым рынкам, ФСФР России.
В. БЕЛЯЕВ – Мы уже рассказывали в эфире.
Б. ГОБЕЧИЯ – Скорей всего, это будет произведено. Есть надежда, что все-таки к 1 апреля все необходимые документы, которые ФСФР должно издать, они пройдут министерство юстиции и появятся в печати. Соответственно, у нас появится возможность оказывать услуги с большим, нежели сейчас, плечом 1 к 4. До этого было 1 к 1.
Ж. ТУЖИЛОВА – Может быть, для большего понимания, очень часто клиенты, когда приходят, спрашивают, а как это, 1 к 1 или 1 к 4. В этом случае, мы всегда объясняем, если у вас есть 100 руб., на ваши 100 руб. мы дадим вам еще 100, 200 или 300, в зависимости, какой размер плеча сейчас позволяет нам дать регулирующий орган.
В. БЕЛЯЕВ – Так, а работа с очень большим маржинальным плечом, если ты не являешься тем самым интродейщиком или дей-трейдером, не приведет к необратимым последствиям? Ведь есть же еще такое базовое понятие волатильность, которое означает?
Б. ГОБЕЧИЯ – Волатильность, вообще, на самом деле, это понятие, которое показывает, насколько велик диапазон, в котором бумага двигается. Т.е. разрыв между меньшей ценой за период и наивысшей ценой за период.
В. БЕЛЯЕВ – Я извиняюсь, я тут не могу удержаться, тут Зинаида Прокофьевна спрашивает, что такое торговать с моржом.
Ж. ТУЖИЛОВА – Есть на сленге то самое плечо, о котором мы сейчас говорили, в сленговом выражении оно также имеет понятие как маржа. Но морж – это не супруг моржихи, а в данном контексте.
В. БЕЛЯЕВ – Я, кстати, вообще не уверен, что морж – это супруг моржихи, в принципе, хотя я не так силен в биологии. В данном случае, все-таки, что такое маржа, это вообще одно из базовых тоже понятий финансового рынка?
Б. ГОБЕЧИЯ – Безусловно. Но вообще, в классическом понимании, маржа – это та надбавка, которую вы можете получить.
В. БЕЛЯЕВ – Получить за что?
Б. ГОБЕЧИЯ – Получить в результате сделки, скажем, выигрыш, маржа – это выигрыш, это если уходить в корень термина.
В. БЕЛЯЕВ – Также еще это называется нарезкой, насколько я понимаю, да?
Б. ГОБЕЧИЯ – Да, да, но торговать с маржой означает то, что у вас есть возможность кредитоваться у брокера.
В. БЕЛЯЕВ – Вообще, моржа или маржа?
Б. ГОБЕЧИЯ – Маржа.
В. БЕЛЯЕВ – Маржа?
Б. ГОБЕЧИЯ – Естественно, что через А пишется, и торговать с маржой означает, что просто вы имеете возможность кредитоваться у брокера, соответственно, ваша возможность заработка резко возрастает. Правда, и проигрыша тоже.
В. БЕЛЯЕВ – Это речь идет о маржинальной торговле?
Б. ГОБЕЧИЯ – Да.
В. БЕЛЯЕВ – А разница между этим самым бидом и аском, о которых мы говорили, в стакане?
Б. ГОБЕЧИЯ – Это спред.
Ж. ТУЖИЛОВА – Это спред, да.
В. БЕЛЯЕВ – И он же маржа?
Б. ГОБЕЧИЯ – Нет, ни в коем разе.
В. БЕЛЯЕВ – Т.е. это разные вещи?
Б. ГОБЕЧИЯ – Да.
В. БЕЛЯЕВ – Понятно, понятно. Итак, вернемся к вопросу, мы обсудили, что такое волатильность, она может достигать вообще 25%, т.е. цена акции в течение торговой сессии может измениться на четверть?
Б. ГОБЕЧИЯ – Нет, не может.
В. БЕЛЯЕВ – А в течение, хорошо…
Б. ГОБЕЧИЯ – Торги будут приостановлены.
В. БЕЛЯЕВ – Двух, трех торговых сессий?
Б. ГОБЕЧИЯ – Безусловно.
В. БЕЛЯЕВ – Таким образом, если торговать с плечом, как мы говорим, 1 к 4, та самая маржинальная торговля, то есть вероятность, что за две, три, четыре торговые сессии вы потеряете все деньги, потому что изменение произойдет больше, чем на 25%?
Б. ГОБЕЧИЯ – С одной стороны, да, с другой стороны, ваш брокер этого не допустит. Как только вы попадете в ситуацию, когда у вас нарушаются те самые маржинальные коэффициенты, которые установлены…
Ж. ТУЖИЛОВА – Соотношение заемных и собственных.
Б. ГОБЕЧИЯ – Да, заемных средств, он тут же вас предупредит о том, что у вас это соотношение уже плохое, и вам нужно предпринять какие-либо действия. Или довнести активов, или закрыть позицию, поэтому все проиграть будет очень тяжело.
В. БЕЛЯЕВ – А вообще, торговать с маржинальным плечом можно с любыми акциями или только с какими-то избранными?
Б. ГОБЕЧИЯ – Пока это был избранный список, который был разрешен ФСФР к маржинальной торговле.
В. БЕЛЯЕВ – Это то, что называется фишки или чипсы, блю чипсы, голубые фишки?
Б. ГОБЕЧИЯ – Трудно, нет, нельзя так однозначно сказать, потому что рынок относит к голубым фишкам больший спектр акций, нежели разрешены ФСФР к маржинальной торговле.
В. БЕЛЯЕВ – Но те, которые разрешены, они, бесспорно, к фишкам относятся?
Б. ГОБЕЧИЯ – Они все практически относятся к голубым фишкам.
В. БЕЛЯЕВ – Жанна, вопрос от Юрия на пейджер, что такое боковой тренд? Боковик еще называется, флэт.
Ж. ТУЖИЛОВА – Боковик, он же в английском варианте флэт, в отличие от тренда, боковик характеризует движение рынка без явно выраженного направления. Котировки движутся как бы вбок, однако, действительно, ровным, ровный боковик бывает довольно редко, чаще всего он встречается – пилообразный боковик, в данном контексте можно опять прийти к нашему сленгу и, может быть, более подробно сказать, что такое распилить. При движении рынка в боковом канале, о котором мы только что говорили, график изменения котировок акций становится зигзагообразным и напоминает зубцы пилы. У трейдеров, рискующих играть на боковике, значительно увеличиваются риски купить бумаги на горе, острие зубца и затем попасть на стопы, на дне, в нижней части зубца. Причем из-за многочисленности зубцов данная неприятность может за короткий срок повториться несколько раз подряд. И трейдер, попавший в такую ситуацию, считается распиленным.
В. БЕЛЯЕВ – Да, жестко, фондовый рынок – жесткий рынок. Здесь вопрос от Андрея пришел – умоляю, что за сделки проходят на ММВБ, на мамбе, как мы теперь правильно знаем, как ее называть, через 15 минут после закрытия сессии? Например, по Сбербанку приводится пример. Там после.
Ж. ТУЖИЛОВА – Послеторговый период так называемый, послеторговый период, когда участники организованного рынка ценных бумаг могут друг у друга какие-то бумаги купить, занять, зареповать и т.д.
Б. ГОБЕЧИЯ – Это уже, в общем-то, сделки, которыми участники рынка регулируют свои позиции, т.е. закрывают возможные сделки РЕПО или в одну, или в другую сторону, т.е. это уже сделки самих профессиональных участников по выравниванию собственных позиций.
В. БЕЛЯЕВ – Понятно, Юрий также сообщает, когда заходите в «Квик», никакого стакана нет, не нашел Юрий стакана в «Квике», надо настраивать под себя и еще желательно знать, как это делать.
Ж. ТУЖИЛОВА – У нас есть настроенное меню, в котором появляются все необходимые стаканы, таблицы текущих параметров, где все это есть, настраивать ничего не нужно, все это настроено.
Б. ГОБЕЧИЯ – При необходимости добавления той или иной бумаги, конечно, нужны дополнительные настройки. Но вообще, в инструкции к «Квику» можно все это посмотреть, можно получить голосовые консультации у любого из наших менеджеров, позвонив в брокерский дом «Открытие».
В. БЕЛЯЕВ – Понятно. Спасибо, Бадри, спасибо, Жанна. Еще раз напоминаю, что в прямом эфире радиостанции «Эхо Москвы», 91.2 FM, с вами работали Вадим Беляев, Бадри Гобечия и Жанна Тужилова из брокерского дома «Открытие». Еще раз поздравляем всех наших радиослушательниц с 8 марта, сегодня был выходной день, биржи не работали, всех с праздником и хорошего выходного, до свидания.
Б. ГОБЕЧИЯ – С праздником.
Ж. ТУЖИЛОВА – С праздником, спасибо.

Борьба за чистоту экономического жаргона

ФОТО GILLES SABRIE FOR THE NEW YORK TIMES. Жительница Пекина совершает покупку в магазине UCCA. Низкий уровень инфляции в Китае вызвал опасения по поводу возможной дефляции.

Экономисты используют множество жаргонных выражений, и это оправданно. Когда они говорят про «сравнительное преимущество», или «совокупную производительность факторов производства», или про «нейтральность денег», они используют эту фразу, чтобы обозначить концепт, разработанный в результате десятилетий дискуссий и дебатов. Попытки изложить это обычным английским языком каждый раз, когда вы используете концепт, будут пустой тратой времени и создадут условия для путаницы.

Однако жаргон может быть опасен прежде всего тем, что он используется для придания речи помпезности и/или может быть применен неправильно, создавая путаницу, а не внося ясность.

Я прочитал статью Джорджа Магнуса в Financial Times о «структурной дефляции» в Китае, и, хотя там нет помпезности, я опасаюсь, что она страдает от второго греха (вы можете прочитать ее тут: on. ft. com/1xgmOPk). В конце концов, какой смысл г-н Магнус, экономический советник UBS, вкладывает в слово «структурная»? В данном контексте я не думаю, что это слово означает то же, что оно означает для него.

Обычно, под «структурным» (как правило, в противовес «циклическому») подразумевается «нечто, что нельзя исправить с помощью более высокого спроса». Структурная безработица – это безработица, которая возникает в результате несоответствия навыков и потребностей рабочей силы, или плохих институтов, или чего-то еще, что делает экономику склонной к инфляции даже при относительно высоких показателях безработицы. Была также латиноамериканская школа мысли, которая рассматривала инфляцию как структурное явление, но я не думаю, что в этом был смысл. И я не считаю, что структурная дефляция – полезное выражение.

Предположим, Китай вступил бы в нынешний период замедления с 20-процентной инфляцией, и при этом все в стране ожидают, что она останется на уровне 20%. Были бы тогда у Китая трудности с тем, чтобы избежать дефляции? Конечно, нет. Центральный банк мог бы урезать номинальные процентные ставки аж до минус 20%, если бы захотел, чего было бы достаточно, чтобы разогреть любую экономику.

Так о чем же рассуждает г-н Магнус? Я полагаю, он на самом деле имеет в виду, что Китаю нужна отрицательная процентная ставка, чтобы достичь полной занятости. Это не предполагает обязательной дефляции, однако это означает, что низкая инфляция неустойчива, поскольку спрос будет недотягивать, а экономика – крениться в сторону дефляции. Это мы определяем как «длительный застой». Если называть это структурной дефляцией, то возникает неясность.

И это очень плохо, потому что я согласен со многим из того, что говорит г-н Магнус. Но все же кто-то должен блюсти чистоту жаргона, и кто, если не я?

КОММЕНТАРИИ ЧИТАТЕЛЕЙ С САЙТА NYTIMES.COM

Потери при переводе

Как бы ни было сложно объяснять экономический жаргон, я настоятельно рекомендую вам делать это. В противном случае людям вроде меня, которые не являются экономистами, будет очень трудно понять, что вы пытаетесь сказать.

Мы обычно понимаем используемые концепты, если вы сперва выделяете время и место, чтобы их объяснить простым языком. После этого можете использовать их сколько душе угодно!

Я постепенно выучил, что означают различные термины. Последний пример – «затяжная стагнация». Теперь это сочетание стало частью моего экономического лексикона.

– Richard Solomon,

Калифорния

Если население решит, что оно отчаянно хочет копить наличность невзирая ни на что (а спрос на наличность начнет вытеснять все остальные виды спроса), то у вас будет «структурная

дефляция». Вы можете

попытаться напечатать деньги, чтобы исправить ситуацию, но если этот шаг приведет к панической скупке золота, драгоценных камней и металлов, то вы опять окажетесь в условиях структурной дефляции.

Дефляция вызвана изменением вкусов, и на это нельзя повлиять.

– Nathanael, Нью-Йорк

Более важный вопрос: что на самом деле происходит сейчас в Китае? Джордж Магнус убедительно показал, что у этой страны сейчас три варианта.

1. Рост безработицы: этого может оказаться достаточно, чтобы решить проблему, но это может привести к социальной нестабильности и коллапсу правительства.

2. Решение по Хайнлайну: везти избытки продукции сразу на свалку и превращать в металлолом.

3. Потребление: найти способ дать китайцам средства на покупку товаров, которые они производят.

Несколько правительств, управляемых олигархами, пытались пойти по пути массовой безработицы. Результаты неоднозначные.

Решение по Хайнлайну – это, по сути, та же схема, которую мы использовали во время Второй мировой и холодной войны.

А Генри Форду нравился вариант с потреблением, жаль, мы никогда не пробовали его. Возможно, Китай поступит именно так.

– Michael O’Neill, Орегон

У экономистов явно есть проблема с жаргоном. Они изобретают фразу и продолжают использовать ее, даже несмотря на то, что она не имеет смысла больше ни для кого.

Мой любимый пример – «эластичность», которая в математике называется «раскачка» и может назваться «чувствительностью» или вроде того в остальном мире.

– Joseph Brenner,

Калифорния

Структура, структурный, структурированный. Политологи хуже всех плодят жаргонизмы, а потом употребляют их в стиле «Алисы в Стране чудес», а именно: придавая им то значение, которое хочется.

Когда в руки идеологам попадает образчик жаргона, они могут толковать его, наделяя смыслом, которого изначально не было.

КОНСУЛЬТАНТ

Смотреть что такое «КОНСУЛЬТАНТ» в других словарях:

  • КОНСУЛЬТАНТ — (лат., от consultare советоваться). 1) врач, участвующий на консилиуме. 2) законовед, дающий советы по тяжебным делам. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОНСУЛЬТАНТ 1) врач, подающий советы… … Словарь иностранных слов русского языка

  • Консультант — организация, привлекаемая тендерным комитетом для методического обеспечения торгов, подготовки тендерной документации, проведения систематизации и предварительного анализа тендерных предложений. В качестве консультантов могут привлекаться… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Консультант — квалифицированный специалист в определенной области человеческой деятельности, дающий советы другим специалистам, нуждающимся в них. См. также: Специалисты Консалтинг Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь

  • консультант — эксперт, советник, эккаутинг, эдвайзор, референт, консульт Словарь русских синонимов. консультант сущ., кол во синонимов: 9 • адвайзер (2) • … Словарь синонимов

  • консультант — а, м. consultant < лат. consultans, ntis. Тот, кто подает советы; советник. Сл. 18. Ученые консультанты не преминут употребить сильное возражение на сие. Десницкий МКУ 14. // Сл. 18 10 143. КонсультаАнт le medecin consultant. Рейф 1877.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Консультант — специалист, дающий советы по вопросам в области своей компетенции. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов

  • КОНСУЛЬТАНТ — КОНСУЛЬТАНТ, а, муж. Специалист, дающий консультации (во 2 знач.). | жен. консультантка, и (разг.). | прил. консультантский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

  • КОНСУЛЬТАНТ — (consultant) Независимый специалист, нанимаемый предприятием для предоставления консультаций по техническим, коммерческим или юридическим аспектам его деятельности. Выступающие в роли консультантов частное лицо или фирма обычно пользуются высокой … Экономический словарь

  • консультант — Специалист в какой либо области, дающий советы по вопросам своей специальности. Тематики бухгалтерский учет … Справочник технического переводчика

  • Консультант+ — КонсультантПлюс Тип справочно правовая система Разработчик «КонсультантПлюс» ОС Microsoft Windows Лицензия … Википедия

Жаргонные слова на букву А

Список жаргонных слов на букву «А».

А, неизм., мест. Угол. Употр. как указание на кого-л.: он, она, они.

А в кубе. Студ. филол. шутл. Анна Андреевна Ахматова — А. А. А.

АБ 1, — а, м. Угол. Вода.

АБ 2, — междом. Угол. 1. Бери, хватай! 2. Прыгай!

Абажур 1, — а, м. Жрр. Шутл. Голова.

Абажур 2, — а, м. Угол. Норма, порядок.

Абаим, — а, м. Угол. 1. Обманщик, лгун.

Абакумыч, — а, м. Угол. Ломик (для взлома преграды при краже).

Абас, — а, м. Угол.

Абац, — а, м. Угол. Устар. Двадцать.

Абба, — ы, ж. Мол. Шутл. Женский вокальный дуэт в составе рок-группы. У нас в команде неслабая была абба — Танька с Ленкой.

Абвер, а, м. Угол., мил.

  1. Оперативная часть ИТК, следственного изолятора.
  2. Уголовный розыск.

Абверовский, — ая, — ое. Угол., арест. Имеющий отношение к уголовному розыску, оперативной части ИТУ.

Абдула, — ы, м. Мол. Шутл. Мужской половой орган.

Абзац, — а, м.

Взять абзац. Сделать три затяжки при курении. Да я и не курил, только один абзац взял. Запись 1999 г. < От общеупотр. абзац — отступ в начале строки, текст между такими отступами. Ср. КНИЖКА; СТРАНИЦА.

Абздача, — и, ж. Комп. Шутл. Ошибка в программе.

Абиссинец, — нца, м. Крим. Рэкетир.

Абита, ы. ж., собир.

  1. м. и ж. Абитуриент; абитуриентка.
  2. ж., собир. Абитуриенты.

Абитень, Тоже что Абита.

Абитура, — ы. ж., собир. Студ. Абитуриенты. Во абитура тупая. Сказано — завтра, а они прут и прут.

​Жить на абитуре. Студ. Быть абитуриентом ( обычно о проживающих в общежитии ).

Абитуриент, — а. м. Жрр. Шутл. Человек, собирающийся выехать за границу на постоянное жительство. — Яшка у нас теперь абитуриент. — А куда он поступает? — В Израиль.

Абодье, — ья, ср. Угол. Время удачи; счастливое время.

Абопол, — а, м. Угол. Кол, палка; метла.

Абордаж 1, — а, м. Угол. Физическое насилие или угроза его применения.

​Брать / взять на абордаж кого. Угол. жрр. 1) Грабить кого-л. 2) Насиловать кого-л.

Абордаж 2, — а, м. Жрр. Шутл. Аборт.

Пойти на абордаж. Жрр. Шутл. Сделать аборт.

Абортированный, — ая, — ое. Угол. Изгнанный откуда-л. (из камеры, воровской группировки).

Абортировать, — ую, — ует, сов. и несов., кого. Угол. Изгнать (изгонять), выжить (выживать) кого-л. откуда-л.

Абортироваться, — уюсь, — уется, несов. Гом. Испражняться.

Абортмахер, — а, м. Угол., жрр. Ирон. Человек, делающий подпольные аборты. // Мед. Шутл. Врач, делающий аборты.

Абортник, — а, м. Угол. Конокрад. Ср. АБОРТНИК.

Абортница, — ы, ж. Лаг. Подследственная или осужденная за нелегальное осуществление аборта.

Абрам, — а, м. Угол., лаг., жрр., Ирон. Прозвище еврея.

​У каждого Абрама своя программа. Жрр., Ирон. О предприимчивости евреев.

Абрамка, — и, м. Мол. Шутл. Мужской половой орган.

Абрамович, — а, м. Угол., лаг., жрр. Ирон. Прозвище еврея.

Абраша, — и, м. Угол., лаг., жрр. Ирон. Прозвище еврея.

Абрек, — а, м.

Абрикосы, — ов, мн. Жрр. Шутл. Мошонка.

Абротник, — а, м. Угол. Устар. Конокрад. <От диал. Оброть, обротка, абротка — уздечка.

Абрунгерн, неизм. Угол. Лишать невинности (девушку, юношу ).

Абсирант, -а, м. преп., студ. Шутл. Аспирант. Вчера на совете двух его абсирантов защищали, одного чуть не завалили. Абстрагнуться, — нусь, — нётся, сов., от чего. Жрр. перестить думать о чем-л., переживать по кому-л. Съезжу в поход, хоть на недельку от этого бедлама абстрагнусь. Абстрактный, — ая, — ое. Жрр. Неодобр. Неинтересный, непривлекательный, ничем не выдающийся. Неизвестный, незнакомый. Абстяга, — и, ж. Нарк., мол. Абстинентный синдром. Абстяк, -а, м. Нарк. Абстиненция, абстинентный синдром. Абфетцен, неизм. Угол. Убить, зарезать кого-л. . Абфилькельн, неизм., м. Угол. Тайная договоренность. Абхальтен, — а, м. Угол. Удар по голове. (действия грабителя). Абшабиться, — блюсь, — биться, сов. Угол. нарк. Обкуриться гашишем. Ав-Ав, неизм. Угол., жрр. Шутл.-ирон.

  1. Орогенитальные половые контакты. Знаю, они там ав-ав занимаются.
  2. Половой акт.

Аванс, — а, м. Мол. Шутл. Мужской половой орган. Авария, — ии, ж. мил., авто.

  1. Авария с железом. Дорожно-транспортное происшествие с крупными повреждениями автомашин.
  2. Авария без железа. Дорожно-транспортное происшествие без серьезных повреждений автомашин.

Авеню, неизм., ж. Мол. Новый Арбат (бывший проспект Калинина) в Москве. Авиабилет, -а, м. Мол. Шутл. Мужской половой орган. Авиация, -ии, ж. Тряпочная авиация. Спорт. (д/пл.). Шутл. Дельтапланеризм. Где начинается авиация, там кончается порядок. (посл.). Авиа. Шутл. Авик, -а, м. Комп. Файл AVI. Аводь, — и, ж. Угол. Заговор, клятва. Авоська, -и, ж. Жрр. Шутл.-ирон. Жена; подруга, приятельница. Вон моя авоська шкандыбает. Нужен как кенгуру авоська. См. КЕНГУРУ. Автик, -а, м. Мол. Автобус. Как, подруги, на автик сядем аль пёхом пойдем ? Автобус, -а, м. Послать автобус. Комп. Шутл. Ликвидировать, удалить процесс командой kill — BUS. Автогад, -а, м. Комп. Шутл. Система проектирования Auto Cad. Автоген, -а, м. Дышать на автоген. Жрр. Шутл.-ирон. Быть очень старым, потрепаным, ненадежным в эксплуатации ( об автомобиле ). Твой жигуль давно на автоген дышит. < Возникло на основе оборота дышать на ладан — быть при смерти. Автограф, -а, м. Жрр. шутл.-ирон. Синяк, ушиб, шишка, ссадина; след от поцелуя. Поставить (дать) автограф кому. Жрр. Шутл.-ирон. 1) Ударить кого-л. 2) Оставить след от поцелуя. Автозак, -а, м. угол. мил. Автомобиль для перевозки арестованных, заключенных. Автозапчасть, — и, ж. Мол., спорт.

  1. Футбольная команда «Торпедо». С кем вчера автозапчасть рубилась ?
  2. в знач. собир. Болельщики футбольной команды «Торпедо».

Автолавка, -и, ж. Тамож. Автомашина с товаром, прибывшая для таможенного досмотра. Автомат, -а, м.

  1. Студ. Зачет, полученный автоматически по результатам текущей успеваемости. Ему поставили автомат. Автомат по зарубежке.
  2. Авто. автоматическая коробка передач.
  3. Угол. Авторучка. ТСУЖ, 12. Давай автомат, нацарапаю.
  4. Угол. Скамейка.
  5. Угол. Столовый прибор; ложка в комбинации с вилкой.

Автоматом, — нареч. Студ. Автоматически, без сдачи экзамена или зачета. Автоматчик, -а, м. Угол.

  1. Авторитетный, опытный вор, с мнением которого в воровской среде нельзя не считаться.
  2. Человек, осужденный во время службы в вооруженных силах.
  3. Шутл. Лицо, уклоняющееся от воинской обязанности; дезертир.

Автопилот, -а, м.

  1. Жрр. Шутл. Способность управлять собой, своими поступками в невменяемом состоянии ( обычно при алкогольном опьянении). Включить автопилот. Притвориться трезвым, двигаться автоматически, стараясь придерживаться нужного направления.
  2. Комп. Состояние станции, когда системный оператор не может следить за ней.
  3. Мол. Шутл. Мужской половой орган.

Автопоилка, -и, ж. Жрр. Шутл.

  1. Пивная с автоматическим разливом пива.
  2. также Угол. Автомат для разлива вина, пива.
  3. также Авто. Автозаправочная станция. Там автопоилка за поворотом.

Автор, -а, м.

  1. Угол.то же, что АВТОРИТЕТ 1.
  2. Мол. То же, что АВТОРИТЕТ 2. Младшие беспрекословно подчиняются старшим, рядовые члены группировок — авторам.
  3. Жрр. Шутл. Человек, пользующийся авторитетом.

Авторитет, — а, м.

  1. Угол. опытный вор, заслуживающий безусловного доверия большинства преступников, способный быть во главе преступной группировки. // Угол. Человек, имеющий власть в данной среде.
  2. Мол. Лидер, человек, занимающий привилегированное положение в подростковой группировке — «конторе». (г. Казань, Набережные Челны). Возрастные слои имеют своих лидеров — «авторов» ( «авторитетов» ).

ПРОДОЛЖЕНИЕ Страница 2 >>>

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *